Haku : "white tiger dragon is as fast as the speed of light"
Lightspeed FT confirmed with the new Chapter
Funny how this was translated before the chapter came out. Which means the actual scans from every site should be correct and not a hyperbole.
@riptoadinosaur: @hody_jones: cant there be one ft thread without bringing in naruto? chill out
@legend9384: The guy above mentioned Bleach and OP to but I guess that just went over your head, doesn't change anything as of right now Zoro could clear FT and nobody in FT could probably beat even the likes of Kisame; bleach wise I think espada woud even murk let alone anyone above.
Awesome, Haku is Land of Waves arc level:
Ufff. That's gotta hurt haha
Ot: OP's desperate, futile attempt to wank Furry Turd to the levels of Naruto god tiers though.
Awesome, Haku is Land of Waves arc level:
Both of them are named Haku lol, coincidence?
Also, might be an outlier that no one takes seriously.
@king_isshiki: It's not wank it's literally stated in the recent chapter that he's LS.
@theoneaboveyall: He refers to One Piece fans... I think.
@king_isshiki: It's not wank it's literally stated in the recent chapter that he's LS.
Don't bother responding to King_isshiki the person is a troll and Wanks Naruto no matter what he says just don't respond to him.
That's not debunking he still states its fast like light. It should be no different. If you want to debunk the actual feat wait for the actual translations, every translation so far from every current source says it light speed, OP's translation was before the chapter even came out which states the correct translation. So that translation you just posted is pretty false and not actual thing.
That's not debunking he still states its fast like light. It should be no different.
No it says fast like "light". A simile is being used(I shouldn't have to explain to you how that figure of speech works) and light is in quotation marks connoting additional context so yes it is very different.
If you want to debunk the actual feat wait for the actual translations
No shit but instead y'all are pushing an unofficial translation which is different from the raws(addressed in the thread) and expect anyone who knows to just be on their dandy way.
every translation so far from every current source says it light speed
Unofficial and different from the raws.
OP's translation was before the chapter even came out which states the correct translation.
Huh? That is not true...
So that translation you just posted is pretty false and not actual thing.
That is literally the translated raw. You guys only make yourselves look stupid by insisting it's fake. Just stick to your hopes that it will be different in the official(which I doubt since translating the raws will produce the accurate translations) and don't be ignorant.
That translation you posted has no correct source to back it up it's clearly not the correct translation.
Op Literally translated the exact same phrase before the actual chapter came out translated and it was exactly the same as the translations used in every site.
Yours is clearly false and has no credibility one bit.
Op Literally translated the exact same phrase before the actual chapter came out translated and it was exactly the same as the translations used in every site.
lmao no, where do you think he got his translation from?? The same place every other site got it *faceplam
you think he self translated that??lol
Love how the "this is the direct translation from the raw" argument, as if that doesn't also apply to every other translation. Even worse since what Eazy has there is a google translated version.
Love how the "this is the direct translation from the raw" argument, as if that doesn't also apply to every other translation.
well.....the "other" translation just accidently forgot to add the usage of a metaphor being used then? Or the existence of quotation marks?
@hittheassasin: This. Yall realize every translation is from the raws right? 💀
It's people being desperate at this point.
Op Literally translated the exact same phrase before the actual chapter came out translated and it was exactly the same as the translations used in every site.
lmao no, where do you think he got his translation from?? The same place every other site got it *faceplam
you think he self translated that??lol
My point is it was before the English translation came out before we knew what it actually said.
That translation you posted has no correct source to back it up it's clearly not the correct translation.
It is a Japanese to English translation, I don't need any "source". Although I'm very confident in my source who is very fluent in Japanese and is known by many to accurately translate Japanese to English. If you would like I could get you a word for word translation of all the kanji in the scan and then you can check it online(if you know how to that is).
Op Literally translated the exact same phrase before the actual chapter came out translated and it was exactly the same as the translations used in every site.
Tell him to present the kanji he translated which unlike me, he doesn't.
Yours is clearly false and has no credibility one bit.
Yes and the unofficial translation which have been proven in the thread to be faulty are correct. Grow a pair and wait for the official because the unofficial translations circulating those pirate sites do not correlate to the raws.
Love how the "this is the direct translation from the raw" argument, as if that doesn't also apply to every other translation. Even worse since what Eazy has there is a google translated version.
That you even think I would be desperate enough to do this is comical.
@eazy_pezy: Still no credibility I see? Seems you will have to wait for official translations to debunk this while this feat is still considered LS to literally everyone else.
Still no credibility I see? Seems you will have to wait for official translations to debunk this
Wow like I haven't said that already.
while this feat is still considered LS to literally everyone else
By unofficial translations which are different from the raws, pop off.
My point is it was before the English translation came out before we knew what it actually said.
not really, dude could of just gotten it from a discord, and there was already many translations before the english came out.
Love how the "this is the direct translation from the raw" argument, as if that doesn't also apply to every other translation.
well.....the "other" translation just accidently forgot to add the usage of a metaphor being used then? Or the existence of quotation marks?
There is no reasoning with people arguing from emotions and not facts.
There is no reasoning with people arguing from emotions and not facts.
Get away from me One Piece Wanker
lol
There is no reasoning with people arguing from emotions and not facts.
Get away from me One Piece Wanker
lol
Grrr
My point is it was before the English translation came out before we knew what it actually said.
not really, dude could of just gotten it from a discord, and there was already many translations before the english came out.
Good thing they were the correct ones that have some credibility. Lol.
Good thing they were the correct ones that have some credibility. Lol.
not really, as shown in the other thread multiple times, raws > exposes the sh*t. And the fact the translation site(where this is getting wanked off) differs from the official translation.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^still stands, you just don't accidently forget to add the fact the sentence is a straight simile
Lmao, I wonder where that translation/picture came from.
Fast like "light" is irrelevant if you don't know how fast it really is when you're trying to debunk it.
Lmao, I wonder where that translation/picture came from.
Fast like "light" is irrelevant if you don't know how fast it really is when you're trying to debunk it.
Sorry but this debunks everything bcs what Haku said is a simile
Good thing they were the correct ones that have some credibility. Lol.
not really, as shown in the other thread multiple times, raws > exposes the sh*t. And the fact the translation site(where this is getting wanked off) differs from the official translation.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^still stands, you just don't accidently forget to add the fact the sentence is a straight simile
That literally looks like you took that off from discord.
Being a simile doesn't really prove anything though.
Lmao, I wonder where that translation/picture came from.
Fast like "light" is irrelevant if you don't know how fast it really is when you're trying to debunk it.
Sorry but this debunks everything bcs what Haku said is a simile
Doesn't really debunk anything really.
Please Log In to post.
Log in to comment